第941章 第941节 (3/4)
“我去准备晚餐,今晚吃蔬菜汤配培根可以吧。”
女孩微微的点头,看着夏浪离去的背影,祖母绿般的瞳孔浮现出一抹依恋与痴迷
很快,淼淼的炊烟在房顶上升起,飘散而去
一顿晚饭很快便准备好端端上了桌。
女孩的吃相并不优雅,甚至可以说有点糟糕,啃硬面包时鼓起的腮帮像囤粮的雪雀。看着这个名叫布兰妮的小姑娘狼吞虎咽的吃着手里的面包培根与蔬菜汤时,夏浪有些心疼的摸了摸她的头
“……”布兰妮小心翼翼的抬起头,可怜兮兮的看着他,似乎是担心自己的吃相太难看要受到惩罚。
夏浪没说什么,只是笑着给她端来了又一盘的煎培根而已
嗯,眼前的女孩就是夏浪要完成她心愿的主人公。
她的名字叫布兰妮,但另一个名字则更加家喻户晓一点。而镇子里的人和许多不认识她的人,一般叫她——
1165.【小红帽】布兰妮的故事
在很久很久以前,有一个可爱的小女孩,她的外婆很疼爱她,她穿着一顶用丝绒做的小红帽,戴在她的头上正好合适。从此,姑娘再也不愿意戴任何别的帽子,于是大家便叫她“小红帽”
然后……
算了,故事什么的便没必要去复述了。
夏浪所在的这个地方,正是这个童话世界里小红帽这个故事发生的地方。
但至于这里出现的许多好像不是这个时代该有的东西和设定,以及这个样子的小红帽,夏浪已经吐槽过了所以就不吐槽了。
不过说到底,小红帽这个童话故事本来就是有很多版本的。
小红帽这个故事虽然第一次正式在书本上登场是在夏尔·佩罗的《鹅妈妈的故事》里出现的,但这个故事和夏尔·佩罗所撰写的许多的故事一样,其实都是欧洲家喻户晓的传说被总结收录的。
最初版本的小红帽是个什么故事已经没人知道了,但唯一可以确定的是,作为母亲床前用来恐吓小孩的故事,小红帽的版本非常的多。
而以最开始出版的夏尔·佩罗版来说,最终的赢家其实是狼。
对,因为这个故事一开始就是恐吓小孩乖乖睡觉和不要乱跑更不要相信陌生人的故事,所以赢家是狼。
夏尔·佩罗收录的这一版将小红帽定位为一位“迷人而有教养的少女”,一个乡下女孩。她被自己撞见的狼所欺骗并把奶奶的住址告诉了狼。狼一边警惕着树林里的伐木人一边将小红帽的奶奶吃了。
接着,她又给小红帽设下圈套,并最终把小红帽也给吃了。这个版本里没有猎人,狼取得了胜利,故事以悲剧结尾。
这个故事的寓意就是如此,夏尔·佩罗的创作意图就是告诉有教养的漂亮小孩们不要相信陌生人,哪怕他表现的再怎么彬彬有礼也好,不然会被狼给吃掉的。
反倒是许多人的认知里比较残忍黑暗的格林童话版本里加入了猎人的角色,这个出自德国的版本结局其实参考了《狼和七只小羊》的结局,但无疑是更加符合当地和当事人审美的。
小红帽的故事也是少数格林兄弟笔下不仅不黑暗,反而改成了好结局的版本。
事实也证明这个好结局就是符合大众的审美,从此以后的小红帽故事里猎人就已经变成了个常驻角色。
但除此之外,也不知道为什么,欧洲人好像特别喜欢这个小红帽的故事。百年的时间里,这个故事被人改编了一百多个版本!
是的,一百多个版本,某种意义上小红帽在欧洲最早的知名度可要比迪士尼的公主们响亮的多。
毕竟迪士尼的公主们能火起来更多的仰仗于达斯·米奇强大的媒体宣传和创作能力。
而在这一百多个版本里,小红帽的形象多变。有的是小女孩,有的是少女,有的是佩戴金色魔法帽子的‘小红帽’,而有的干脆甚至成为充满情欲的性感女郎……
甚至在西方的一些国家里,小红帽这个词汇更是一种隐喻。比喻那些容易被男人欺骗上手的,天真或者放荡的女性。
哦——还有一部分隐喻就是指神父们比较喜欢玩的那种。
只能说把童话变成助性工具这一套,人老早就开始玩起来了。
如此多的版本,夏浪当然不可能全部看过,实际上他穿越之前只看过小红帽的儿童动画片!
儿童动画片吗,别说是童话原版了,里面猎人剖开大灰狼肚子把小红帽和外婆救出来的情景都没有,只有猎人用自己强而有力久经锻炼的肌肉不断殴打女装大灰狼,逼他把小红帽和外婆吐出来的剧情。