首页 > 同人美文 > 让我来给你指条新路 > 第192章 第192节

第192章 第192节 (1/2)

目录

但就在她的意识即将完全消失的时候……

“尊敬的古一法师,您有着无比怜悯的慈悲心肠,您是否愿意成为青灯灯兽,再次守护智慧生命。”一个熟悉的声音在古一的“耳”边响起。

“再次守护智慧生命?你打算再给我一个长期的工作?而且没有假期,没有工资,没有退休?”古一法师反问道。

“是的!”林东缓缓地回答。

“呵……”古一法师笑了,笑得非常开心。

“好啊!”她爽快的点了点头,说道。

“那么从现在开始,青灯灯兽皈依者,归位!”林东微笑着,古一法师的灵魂在他的面前重现,她身上穿着一身青色的长袍,宽大的兜帽遮住了她的脸庞,只能看到脸部位置是一片黑暗。而在兜帽的帽檐处,有着一个青灯的标志。

PS:很抱歉昨天没更新,不小心睡着了,这两天多更新一下补回来吧。

这好像是我第一次真正的断更。

另外关于灯兽的名字,其实说实在话,DC的很多东西在翻译的时候都着重了信达雅,也不可避免的对原有的意思进行扩展。

比如dc的离子鲨,我给改成了离子兽,而青灯的改宗蛸,我给改成了皈依者。

这主要就是翻译的原因,因为离子鲨的英文好像就是Ion,也就是离子的意思,鲨鱼是译者为了让中国的读者,对灯兽影响有一个更加清晰的认知,才这么做的。

而改宗蛸也是同样如此,那个词的本意其实是类似于改变信仰的人,在红警里面好像被翻译成异教(不确定)。但这个词语其实是褒义,而非贬义,而后面的那个蛸,则是译者的个人理解。

漫威的翻译也有这样的情况,比如浩克,他的名字里是完全没有【绿巨人】这三个字的,但中国的翻译特别喜欢加上绿巨人,其主要原因就是浩克这个词对以前的中国人很陌生,毕竟中国人在浩克诞生的时代可没有人看美漫。

浩克还算不错,随着电影宇宙的铺垫,翻译者也越来越喜欢用音译的浩克了,但漫威有个更尴尬的人,他的名字翻译和原版意思没有一丁点关系,就是神奇四侠的石头人【Thing】

这个词直译过来就是【东西】,但是一个英雄叫做【东西】也太草率了吧,所以可以遇见的是,这家伙的中文译名恐怕永远都会是石头人了。

第二百零一章 平行宇宙 归位的七只灯兽

林东看着面前熊熊燃烧的灯炉,七座灯炉,已经有六座灯炉拥有了灯兽。

只差最后一个,最后最后一座。

象征着“爱”的紫色灯炉。

林东伸出双手,一枚紫色的光球缓缓地在掌心浮现。那是他通过时间魔法,所尽力收集而来的灵魂碎片。它并没有多少原本的记忆,毕竟他已经死去。

“本杰明·帕克……”

“你的心中蕴藏着深厚的爱……”

紫色的光球吸引出了灯炉中的能量,紫色的光线从灯炉中飞了出来,包裹住这颗光球,紫色光球开始迅速的膨胀。

作为本·帕克的灵魂碎片,他并不想古一法师那样保持了原本的神智,也不像詹姆斯·巴恩斯那样凭借坚定的意志维持住了基本的人形。

他是林东通过时间法术收集而来的碎片,并没有完全掌握本·帕克的所有记忆。

但他蕴含在灵魂深处,那种对自己妻子,自己家人的爱,依旧深厚无比。

所以随着灯戒能量的灌注,紫色的光球缓缓地膨胀破裂,六条腿的巨大蜘蛛出现在林东的面前。

蜘蛛的身体光洁无比,没有真正蜘蛛的那种毛刺,它浑身呈现紫色,无时无刻不散发着温暖的光芒,它看起来并不像一个活物,更像一个用紫水晶雕刻的艺术品。

而在它的背部,一个紫色的印记,正熠熠生辉。

“掠夺蛛,归位!”林东说道。巨大的紫色水晶蜘蛛发出【咯哒咯哒】的敲击声,缓缓地走到了灯炉之中。

林东注视着七座巨型灯炉,它们熊熊燃烧着火焰,整个宇宙的情感光谱能量正聚集在这里。

强大的能量让空气都有了些许的扭曲。

愤怒之红血屠牛:憎恶

贪婪之橙欲蟒:红骷髅

目录
返回顶部