首页 > 同人美文 > 你是丰川祥子,那我是谁? > 第29章 第29节

第29章 第29节 (2/4)

目录

而走在前面的凛凛子则在安静的偷偷观察身后两人的一举一动,她回味起丰川翔刚刚说的那几句话——

【我和椎名同学真的才只认识两天。】

【能配合的好也只是因为椎名同学有天赋而已。】

再回想起刚刚在台上,丰川翔那耀眼无比,仿佛太阳一般让人觉得流连忘返的超强演出……

任谁听了都能听得出来,不是鼓手在带着吉他手,而是吉他手以绝对的实力在带着鼓手,才将演出的质量一路推到了最高的顶峰。

凛凛子回头看了眼身后又开始交谈起来的两人,心里喃喃道。

如果丰川同学真的只跟椎名同学才认识两天就能演奏出这么高水平的配合的话,那就说明丰川同学当真是万里无一的天才。

他跟谁在一起都能像今天这样演奏好。

老板说过。

配合才是一场乐队演出中最重要的。

既然丰川同学跟谁的相性都这么好的话。

那么以后……

椎名同学该怎么办呢?

她对于丰川同学来说,不是必要的存在啊。

就算是换一个鼓手,今天这首歌想必也会和记忆中一样绚烂吧?

像丰川同学这样的人,以后势必会得到越来越多人的喜欢,会有越来越多人想要和他组乐队。

到时候,不是必要之人的椎名同学……真的能守护好她鼓手的位置吗?

果然……

天赋的差距。

最令人感到可怕呢。

ps:爆更第一章

关于从开篇就提及的名字谐音梗问题,我查了一下,祥子这个祥的读音,也有しよう【sho】的读法,而且这个读法是要比【saki】大众的,【saki】比较大众的写法有之前一位彦祖提到的D,祥用这个读法反而是比较小众的,所以严格意义上来讲,丰川祥子的读音也可以是【Togawa shoko】,而再对比主角翔的发音【Togawa sho】,抛开女性化的子,这个读音是不是就一模一样了?是不是不论是汉字,还是日语,这俩都很相似了?

或许会说就算这样祥子的读音不也没采用sho,所以还是谐音烂梗,但是至少翔和祥,这两个字不论是在汉语还是日语里,都有一个一样的注音吧,说我玩这个谐音烂梗是给角色看还是给读者看,有没有可能我就是给读者方便才这样写的?作为一个作家,核心的出发点不就是如何为大众读者服务吗?4

唉,翻开书评区一看,差评除了说抽象,就是跟风说这个谐音问题的,我现在这里解释了,这个谐音不算烂梗,人家有依据的,麻烦各位彦祖们以后再看到这种跟风无脑拿谐音梗说事的,帮我出警一下下,我接受批评,但是麻烦不要这样用这么恶劣的语气逮着一件事骂我,看到了真的很坏心情,真的感谢各位彦祖们了。

021.都筑诗船:这没在一起?(爆更2/4)

“老板,我带他们过来啦。”

凛凛子走到一处房间前,敲了敲门,里面很快就回应了一句进来,于是凛凛子推开房门,带着丰川翔和椎名立希走进了房间。

房间不大,约莫只有三四十平左右,看起来是一间休息室,里面的装潢没有太多讲究,不过确实能看出来老板不差钱。

只是一间休息室就放了三排沙发,围成了一个半圆形,前面放着一张低矮宽畅的茶桌,再往前看就是一台五十英寸的液晶电视……

想来也对,像咖喱棒那样放外面卖至少能卖七十万业娜ゼ崭赵谔舻氖焙蚓涂吹搅巳陌选/p>

这还只是放在储物室里以供员工使用的,难以想象等楼下配置的乐器店正式营业,拿出来售卖的吉他到底会有多么豪华大气,多么应有尽有……

老板。

真是财大气粗啊。

丰川翔在心里感慨道。

随后他的目光落到了坐在老板旁边,一副很享受的表情吃着手上的抹茶巴菲的女孩身上。

目录
返回顶部