第323章 第323节 (3/4)
[翻译问题而已,其实不是衬衫,应该是裹尸布,香料是欧洲的殡葬习俗,就是男的要死了,托人找伴侣给他收尸,原唱是男的,其实说的是鼠疫]
[咱们古代传统也不能用针缝,不然生锈不能超脱啥的说法。歌词好多其实都是殡葬相关的传统]
[看过歌词原文就不会有这种理解……歌词就是男女互怼而已,哪来什么爱情]
[以前很多民谣都是跟死亡有关]
[古代欧洲好像从事间谍活动的,抓着就杀,不用任何审判]
[这样啊,衬衫不要缝一直不明白,还以为是姑娘故意逗自己的爱人呢]
[花里胡哨,还以为你们必有高论。斯卡布罗集市和好多民谣,其实都是精灵骑士这首民谣的变体而已。讨论一大堆有的没的]
[你TM才花里胡哨,精灵骑士是十七世纪的歌曲,原始版本是非常邪恶的故事,是一个精灵要绑架一个妹子当压寨夫人,除非这妹子能完成一些不可能完成的任务,后来逐渐反过来,变成姑娘为难追求自己的精灵]
[这么说,互怼说还真没问题]
[围观历史大佬考据]
[给历史大佬跪了]
[那我再来个冷知识:现代版本的斯卡布罗集市脱胎于伊万·麦克科尔,本名詹姆斯·亨利,这首歌是他从矿工工人那里收集的。这个人是社会主义者,红党]
[卧槽]
[卧槽卧槽卧槽]
[在这等着呢]
[阿斯兰真要……?!]
[燕国地图这么长的啊]
燕国地图还就真这么长。
歌曲本身的意义很重要,但是却也并不是那么重要。
唱首歌还能唱死人么?
拜托,这又不是超时空要塞的片场。
所以,歌曲背后的意义就很重要了。
至于阿斯兰能不能理解?
没关系,G祈会让阿斯兰理解的。
随着最后一首歌曲的落幕,演唱会也终于迎来了完结。
但拉克丝这个时候则打开了最后一首MV。
这是一首民谣,从公元时代就流传下来的,数百年的民谣。
“是男声啊,难怪不是G祈的……”
还没说完,阿斯兰就噎住了。
因为阿斯兰发现,这首歌的歌名翻译过来就是“自在自如”。而在平板上也能够看到歌词
而第一句歌词,就是“曾几何时,我活得自在自如”。
这放在北非,这是“反歌”啊!
“生活教导我,世事万变。”
而在画面中,则是一个穿着传统服饰的老人回到沙漠中的家乡,追忆自己儿时好友的事。
MV上,戴着墨镜、穿着传统服装的老者,竟显得有些可爱。