首页 > 同人美文 > 人在型月,我能让你欺负了? > 第22章 第22节

第22章 第22节 (2/4)

目录

---------

ps.

很抱歉,承诺了三更,没有准时。

这是第二更,第三更也一起发了。

因为刚好写到了对以后的剧情影响蛮大的节点,删删改改了好长时间,总觉得不太满意。

一看时间,已经三点了,只好发了。

Diver(3/3)

为什么,第一场试炼他就抽中了替身这一帮助?

而又为什么,他在选择来到这里后,见到的第一个可以缔结羁绊的人,就是伊什塔尔?

复活节,其名词写作“Easter”。

这个词,本就是源自美索不达米亚,自然与丰收女神“Ishtar”,也就是伊什塔尔的名字。

而伊什塔尔本身,其形象在历史的进展中,又在不断变化。

十字教根据她的形象,转化成为那位圣母玛利亚。

乃至于,巴比伦人赞美伊什塔尔的赞美辞被旧约的作者们挪用,成为了赞美上帝的话语。

而复活节彩蛋的传说为何?

耶稣复活后,玛利亚去告知皇帝耶稣死后复活的消息,那时是不允许不带礼物去觐见皇帝的,她只有一枚鸡蛋可拿,而恰巧鸡蛋又含有“新生”之寓意。

当玛利亚告诉皇帝耶稣复活的消息后,皇帝嘲笑说:“若这是真的,那么,你手中的鸡蛋也会变为红色。”

话音刚落,奇迹出现了,玛利亚手上的鸡蛋果然变成了红色。

真的是......

罗素无法用言语形容这一刻自己复杂的感受,只能以极细小的声音低语道。

“命运的引力吗?”

而现在,替身变成这副姿态......

替身,出自《JOJO的奇妙冒险》,是第三部开始出现的设定。

在第三部后续的作品中,荒木曾将许多他喜欢的乐队或是歌曲写作替身名。

而第三部的替身,几乎全是以“塔罗牌”命名。

其中,也有些许例外。

Dio,这个几乎贯彻JOJO全部篇章的极恶者,其姓名,虽说在意大利语中,是“神”的意思,寓意着其“恶人的救世主”的身份。

但是,Dio这个名字,同时也是一只在重金属界像神一样的乐队。

他的替身,用这支乐队的有名单曲来命名,应该是最合适的吧,也最符合复活节彩蛋,以及伊什塔尔的吧?

“Holy Diver?”

其意为——神圣救世主。

罗素看向伊什塔尔,眼中流露出奇异的目光。

“伊什塔尔,或许,我们之间确实有着独特的缘分呢。”

“哈?难道说,以前你和本女神作对是在用这样的行动引起我的注意吗?现在是趁着共同受难所以觉得我处于心灵脆弱的阶段于是向我求爱吗?很抱歉虽然你在我眼中和其他人类有那么一点点不同但是仔细再看果然还是不行!”

伊什塔尔先是一怔,随后露出了嫌弃脸。

目录
返回顶部