首页 > 同人美文 > 我在波斯当女皇 > 第18章 第18节

第18章 第18节 (1/4)

目录

赞沙赫尔城内驿馆。

羊绒地毯装饰的地面,色彩斑斓。土黄色烧砖的墙壁上,整齐地排列着数个壁龛,里面放置着陶罐、铜壶、铜制香炉等物件。靠近镂花窗的彩光较好处,放置着铺着垫毯的床榻。

蒙塔希尔的使团长——帕尔维兹,悠然地盘坐在床榻垫毯上,为了打发时间,他将挂在墙上的巴尔巴特琴取下,高声弹唱了几曲。

先是弹唱《缅怀扎里尔》这首古代伊朗的英雄史诗,后弹唱了萨曼王朝诗人鲁达基的诗集,最后又弹唱了他的主人——蒙塔希尔所撰写的诗歌。

“帕尔维兹将军,你觉得,莎赫扎妮会答应我们的结盟请求吗?”伊什克·贝格在地毯上来回踱步,似乎仍对这次出使没抱太大期望。

“聪明的猎手,不会单枪匹马地直面狮群。”帕尔维兹只是以一句谚语回应。

第36章 招待宴会

“凭胡大起誓,这真是完美的演唱,诗词和乐曲完美地契合在一起,萨珊和萨曼宫廷昔日的辉煌,仿佛出现在了我的面前!”

这时,门外传来一阵悦耳的声音。

正是莎赫扎妮的政务长官——法尔赞娜。

见莎赫扎妮的高官前来,帕尔维兹、伊什克·贝格,以及一众蒙塔希尔使者,纷纷起身行礼。

说着。

法尔赞娜接过巴尔巴特琴,在蒙塔希尔的使者们面前,也弹唱了一首动听的曲目。

弹唱的,也是萨曼王朝时代诗人鲁达基所著的颂诗:

……

“他跨上骏马,”

“疾飞驰骋,”

“就连已变成闪烁星辰的善骑者——萨姆(伊朗史诗英雄),”

“也会为之震惊。”

“每当烽火燃起,”

“他便毅然出征:”

“穿戴着甲胄头盔,”

“显得豪气盈盈。”

“同他相比,盛怒的大象也相形见绌,”

“纵然它狂奔咆哮,气势汹汹。”

“假如伊斯凡迪亚尔(伊朗史诗英雄)看到他的鏖战,”

“也会在他的枪矛前胆战心惊,望风逃命。”

……

伴随着法尔赞娜优雅的嗓音、激昂而慷慨的朗诵,整个房间都安静下来,鸦雀无声。

所有的蒙塔希尔使者,都屏住呼吸,聆听着这动人的歌喉,以及诗歌中所蕴含的对英雄的缅怀与赞颂。他们都没有想到,莎赫扎妮的军寨堡垒中,居然还暗藏着这样才艺突出的女官员。

再结合他们来时,所看到的秩序井然的社区、训练有素的军队,不由地暗自感叹:莎赫扎妮的统治辖区,或许还真是个人才济济的好地方。

受到震撼和冲击最大的,当属主使帕尔维兹。

“赞美真主!这是我听过的最动听的演奏。感谢你,法尔赞娜长官,你用夜莺般的歌喉,赋予了这首伟大作品以生命。”帕尔维兹由衷地称赞道。

“多谢你的赞美,尊敬的使者。不过,我只是浅显地表达了对我们祖先历史的敬仰而已,我们的首领——莎赫扎妮,才是真正杰出的诗人和战士。”法尔赞娜谦虚地说。

她的回答很有策略,通过自谦的话语,来衬托首领莎赫扎妮的强大。

目录
返回顶部