第55章 第五十五章 (1/2)
第五十五章
眼看着苏锦眼眶再也兜不住泪,接连掉了两滴下来,柳丞掏出手机,从相册的个人收藏夹里翻出一张照片。
本一直在盯着亮钻发愣的苏锦,视线顺向柳丞递来的手机,缓缓落在亮着的屏幕上。
图片上,是一张放在红木办公桌上的黑色文档夹,夹着一页印满细密英文的文档。
大概是怕他看不清上面的字,柳丞用另一只手双指放大了图片。
苏锦吞了吞口水,手上的银戒他戴着并不太适应,但又不能摘掉,因为是柳丞给他戴上的。
他虚虚动了动无名指,然后擡手擦了擦湿嗒嗒的双眸,视线聚焦,开始逐行观看。
Civil Pact of Solidarity (PACS)
中译:(民事互助契约(PACS))
E — Legal Partner Agreement
中译:(E国 — 合法伴侣协议)
Partners:
中译:(缔约伴侣)
Liu Cheng
Su Jin
This Pact is concluded in ordance with the Civil Code of E, articles 515-1 to 515-7.
中译:(本契约依据E国民法典第5151条至第5157条订立。)
The two partners voluntarily enter into a legally protected civil partnership, recognized as eual to marriage under the law of E.
中译:(双方自愿缔结受法律保护的民事伴侣关系,该关系在E国法律下与婚姻具有同等效力。)
Terms
中译:(条款)
1. The partners agree to live together, provide mutual support, assistance, and loyalty.
中译:(双方承诺共同生活,互相扶持、帮助并彼此忠诚。)
2. Both partners shall share material duties, housing, and daily life responsibilities.
中译:(双方共同承担物质责任、居住义务及日常生活开销。)
3. Each partner shall have the right to make medical decisions, inherit, and be recognized as the primary legal next of kin of the other.
中译:(双方均享有医疗决定权、继承权,并被视为对方的第一顺位法定亲属。)
4. This pact establishes a legally valid marital-like partnership in E.
中译:(本契约在E国境内确立合法有效的同性伴侣关系。)
5. This agreement takes effect immediately upon signature by both partners.
中译:(本协议自双方签字后立即生效。)
Signed in __B城__, E
中译:(签署地点:E国B城。)
Date: ____
中译:(日期年03月16日)