第108章 第108节 (2/4)
莱拉倒是很有美国大妞的底色:
“没事,他们是可恶的红色敌人。而你是我的英雄。”
“额...”
武英雄一时间也不知道该怎么说。只能说在欧美的保守环境下,对于红色政权的敌视宣传已经到了某种‘扭曲现实认知’的状态。
尤其是对于莱拉这种没什么系统性学习国际政治的小少妇,她们是最容易被大众传媒宣传影响到的群体。
对武英雄来说,这反而是好事。
因为如果美国人能普遍发现意识形态之争,要让位于国家利益考量的话,那他还不好骗美国政府掏钱援助呢。
英国佬就非常的不好骗。
所以他抚摸着莱拉的丝袜大腿调情:
“明天再说,现在先让我好好地探索一下你的红心。”
莱拉开心的露出笑容,允许武英雄继续向里探索:
“今天可没有避孕套,让你探索到最深处~”
第一百一十章 白宫决定你当领头羊(4300字)
次日。
莱拉从床上爬起来,反复的和武英雄强调:
“那个德国女人不可信!”
至于为什么这样说,是因为她也有一个电台,希望武英雄别用德国的次品:
“嘘,我带了一台绝密的大电台!功率很强的那种。”
武英雄尽量回避女人的争风吃醋,倒是意识到确实需要和罗斯福尽快就扶持东北抗联进行交流,他说:
“我的确需要和罗斯福总统进行一些秘密交流。嗯...我来写文章吧。”
于是,武英雄伏案写作。
罗斯福还不知道陆军情报局下面的这个年轻人,就是报纸上美国海军航空派憋足劲吹捧的九条公爵。毕竟两个人之间有点差别太大了。
当然,最搞笑的其实不是罗斯福没有发现。
而是连陆军情报司自己都没有意识到,这么重要的人物关联,他们竟然都没有进行档案并列,以至于自己的档案里出现了一个叫‘拜伦·卡温蒂’的特工,一个叫‘九条公爵’的日本权力人物。
在他们的档案分类里,这竟然是两个人。因为陆军情报司档案里写的是武英雄的英文名,至于原名只写了‘Yinghsiung Wu’,这个原名是绝密档案,比他的化名保密程度更高。光看威式拼音还以为是吴应熊呢。
但九条英雄公的日语发音转写成罗马音,却是‘Prince Kyuujo Eiyuu’。在美国人看来,这两个名字简直风马牛不相及,所以压根不可能牵扯到一起嘛。
陆军情报司整理情报的人,压根就不了解这些奇怪的拼音转换,所以直接另档处理了。
只有真的去过中国,研究过东亚语言转变的那些老传教士学者,大概能马上指出‘Eiyuu’这个发音,保留了日本从中古中国汉语发音获得的‘英雄’二字的读音。而‘Kyuujo’同理,就是汉读的九条。这四个字都是日本古代从中国那边获得的读音并保留下来。所以九条英雄就是武英雄。
保留中古读音这个就是老华族的特色。
日本人在取名时更常用的‘英雄’还有另外的读音。而那个读音,一般被翻译或写为‘秀夫’。
悲催的是,武英雄也不知道美国没认出他。
他先给自己打草稿:
“我已经抵达远东,前呈报之‘引火烧邻居房’之计划大获成功。现呈报调研后的第二次建议。”
接下来将是一场至关重要的远东情报汇总。当这片黑色群山大地上再次惹起喧嚣,这次混乱打碎了土地上原有的封闭秩序。
是时候让它产生一次全新变革了。