第238章 第238节 (1/4)
可是不列颠宫廷的人们知道此事之后,大贵族们,大臣们,甚至是她的王后格尼薇儿都来见她,央求她别去那种背离正统秩序的地方,赛里维斯。他们说:不列颠从来没有这样的事情。
但是她无视了这些意见,也无视了不知所谓的“正统秩序”,仍然走了,放下刚拿上的权杖,提起了铁锤,当了普通的工人,因为:“我作为一个学生,要求老师教我的,和我亲自动手做的,乃是用任何代价都无法买到的。”
这样的理念,以及像她这样理智的人,自然不是那类崇信宗教的狂信徒所能理解的。当然了,以偶像崇拜者低俗无知的精神构造,被她称为野蛮的乡下村姑实属正常。信仰和理智本就无关,说到光明神殿,特别是他们在当初不帮不列颠,在事后却帮了法兰西人的裁判所,理智与疯狂更是毫无区别。
当然了,她这么想的时候,肯定是没有真名实姓地指出低俗无知的乡下村姑是谁。像她这样说话讲究的人,从来不在背后谈人坏话。
当然了,如果要论人类的愚蠢,或者去写《人类的愚蠢》这本书,那种人自然得占一席之地。
倘若要说宗教狂热是一种疾病,那拔除这种疾病的途径,必然是靠她自己的双手。
赛里维斯的哲学家昂提西斯说过:“对于一座时钟,一个齿轮靠另一个齿轮也能正常转动,而对于一个伟大的国家机器,一个部委也应该带动其它部委运转。如果一切都能安排地大小合适,准确协调,那么,依序运转的指针就必定能向全国指示出秩序的途径。”
阿尔托莉雅喜欢机械,把国家变成一部庞大机器的想法也一直吸引着她。不过呢,和她过去出征那样,想起来很容易的事情,做起来却都很困难。
不列颠的人们既不懂得也不喜欢“部委机关”,很看不起她“效仿赛里维斯以及附近一些政治发达国家的范例”在不列颠设立的机构,称之为“冷冰冰的东西”。
阿尔托莉雅聘用了很多外国学者,还有很多懂法律的人,但他们在不列颠办事都得通过翻译,这很不方便。于是她就派遣了一大批年轻的、不怎么尊敬家族秩序的不列颠贵族,还有一大批她任命的平民官吏去赛里维斯“学习赛里维斯语,以便学成之后在部委里工作更方便。”可是,这帮猪猡里有很多都在赛里维斯抱团一起玩耍,只跟懂凯尔特语的人交流,半年多时间下来一无所成。
她用了不到一个月就学懂了赛里维斯的语言,但许多她委派的贵族却一无所成。
阿尔托莉雅还下过命令,其中说:“各个部委应当以赛里维斯的规章制度为基础,在实际的工作和体会中逐条逐款地拟定规章条例,如果赛里维斯的某些条款不妥,或是不合吾国的现状,可以酌情自定之。”
然而,并没有什么逐条逐款地拟定,也并没有什么酌情。她能感觉到,这件事几乎是白费力气——不列颠的人太愚昧,根本无法认识到“中央集权”和“君主专制”的好处,哪怕一百年也无法让他们认识到。至于那帮大贵族,对她的手段和政策更能说是抵触到极点了。
但这没关系,她能活的年头可不止一百年,虽然总有人批评她残暴无情,但她跟这帮愚昧的猪有大把时间来耗。
君主应当拥有至高无上的权利,这是她想要的,也是她实现理想的途径中不可或缺的条件。
不过好在,还是有很多学成的不列颠人。
她在那批人里选取了最优秀的一批,让他们翻译赛里维斯的论述和文献,把它们翻译成凯尔特语,好让不列颠人在本土上也能接受这样的知识。
但这件事还是特别不顺利。
是的,翻译论述和文献并非那样简单的工作,特别是翻译“在凯尔特语里根本不存在”的词汇。有很多人翻译出的文稿都特别风格诡谲,连她难以理解,更别说是不列颠里那些勉强能称得上识字的文吏了。按照她当初的评价:“写的太过晦涩,细节又太过概括,生造词太过匪夷所思,语句华丽得毫无意义,与其说是供人阅读,倒不如说是为了炫耀自己‘高明’的遣词水平。这不是外交文书,也不是小说读物,是用来讲述知识的材料,你明白吗?”
阿尔托莉雅觉得她说这话的时候够有耐心,也够开明了,但是,还是有翻译官在翻译赛里维斯的《力学原理》时陷入绝望,甚至在第三次交稿时害怕她发怒,割断了自己手腕上的血管。
想到这些问题的时候,她就能忽略格尼薇儿让她产生的不快。
因为这事让她更不快。
说到底,她能在蒙特利马铸造厂寻觅到造船方面的人才,但可她从哪找翻译方面的人才呢?在把赛里维斯的语言译成凯尔特语教育不列颠人之前,首先也得精通用凯尔特语说话,用凯尔特语写作才行吧?
......
站在蒙特利马铸造厂门口思考许久后,阿尔托莉雅把格尼薇儿的事情和莫德雷德的事情都抛到边上去了。
她翻开自己随身携带的记事本,开始检查她最近需要做的重要事项。这记事本是按她的习惯记录的,在第一页,能看到她好几年前出于愤怒的记载:“应当摒弃低俗无知、出身下贱、献身于宗教狂热的愚蠢信徒。”接下来,基本上都是些简单的札记,没有什么繁复的细节,有时只用两三个词来表达复杂的思维想法:
关于试验。关于蒙特利马铸造厂用于扑灭工业大火的硫酸盐,其细节原理。
关于弃儿问题,当养育之,令其粗通文字。
关于首先利用船只开展捕鲸业的问题,提取鲸油的问题。
让事务官寄来今天份的本地报纸。
关于在赛里维斯高薪聘请技术人员的问题。
关于不列颠辞典的编著问题,需要更好的人选。
关于文献和论述翻译的问题,把上次拿来新译稿的翻译官撤职。 关于如何开掘和维护固定迷道通路的奥秘,不知为何,梅林对此不愿多谈。
令新上任的文员粗通文字,为此当加大资金投入。
关于新旧案件,以及抵制光明神殿。
- 我,亚波人,数码驯兽师之王连载
- 火影:我用查克拉升级血继连载
- 方舟,博士要回港区了连载
- 综漫穿越到实力至上准备段赚连载
- 龙族:道法自然连载
- 赛马娘?先活下去再说吧连载
- 不义综漫,但有死亡笔记完本
- 柯南:人在米花当房东连载
- 超神:开局扎基模板,加入聊天群连载
- 明日方舟,萃香的信使之旅连载
- 尾张梦来黄金日连载
- 综漫:第一步,皇女未婚夫连载
- 柯学收租,太太们汗流浃背了连载
- 穿越到崩坏的我,梦境却能链接星铁?连载
- 崩铁,我真没想吸仙舟龙脉连载